The Weblate Manual 4.6.2while properly crediting the actual author. 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation 22 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, Release 4.6.2 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 440 页 | 3.79 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.7User docs The Weblate Manual, Release 4.7 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation string are displayed in the sidebar of the translation editor. 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 451 页 | 6.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.5.3while properly crediting the actual author. 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation 22 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, Release 4.5.3 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 434 页 | 3.78 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.5.2while properly crediting the actual author. 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation 22 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, Release 4.5.2 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 434 页 | 3.78 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.6while properly crediting the actual author. 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation editor. 22 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, Release 4.6 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 440 页 | 3.79 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.6.1while properly crediting the actual author. 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation 22 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, Release 4.6.1 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 440 页 | 3.79 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.7.1User docs The Weblate Manual, Release 4.7.1 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation string are displayed in the sidebar of the translation editor. 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 452 页 | 6.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.8User docs The Weblate Manual, Release 4.8 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation string are displayed in the sidebar of the translation editor. 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 460 页 | 6.92 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.7.2User docs The Weblate Manual, Release 4.7.2 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation string are displayed in the sidebar of the translation editor. 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 452 页 | 6.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.11while properly crediting the actual author. 1.5 Glossary Each project can include one or more glossaries as a shorthand for storing terminology. Glossary easify maintaining consistency of the translation editor. 24 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, Release 4.11 1.5.1 Managing glossaries Changed in version 4.5: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on Use as a glossary. You can create multiple glossaries for one project. An empty glossary for a given project is automatically created with the project. Glossaries are shared among all components of the same0 码力 | 479 页 | 7.08 MB | 1 年前3
共 141 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 15













