Weblate 4.18.1 用户文档工作流程),并丢弃差异: 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是使 用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信息, 请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持各种各样的翻译格式。每种格式之间有略微的不同,提供不同的 功能集。 提示 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 需要额外的上下文。 复数字符串 复数形式对于正确定位具有变量计数的字符串是必需的。这些规则取决于目标 语言,许多格式都遵循 CLDR 规范。 提示 复数字符串也需要应用程序框架的适当支持。选择平台的原生格式,例如 GNU gettext , Android 字符串资源 或 Stringsdict 格式 。 只读字符串 在 3.10 版本加入. 翻译文件中的只读字符串将被包含在 Weblate0 码力 | 838 页 | 22.34 MB | 1 年前3
Weblate 4.18.2 用户文档工作流程),并丢弃差异: 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是使 用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信息, 请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持各种各样的翻译格式。每种格式之间有略微的不同,提供不同的 功能集。 提示 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 需要额外的上下文。 复数字符串 复数形式对于正确定位具有变量计数的字符串是必需的。这些规则取决于目标 语言,许多格式都遵循 CLDR 规范。 提示 复数字符串也需要应用程序框架的适当支持。选择平台的原生格式,例如 GNU gettext , Android 字符串资源 或 Stringsdict 格式 。 只读字符串 在 3.10 版本加入. 翻译文件中的只读字符串将被包含在 Weblate0 码力 | 838 页 | 22.34 MB | 1 年前3
Weblate 4.18 用户文档工作流程),并丢弃差异: 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是使 用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信息, 请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持各种各样的翻译格式。每种格式之间有略微的不同,提供不同的 功能集。 提示 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 需要额外的上下文。 复数字符串 复数形式对于正确定位具有变量计数的字符串是必需的。这些规则取决于目标 语言,许多格式都遵循 CLDR 规范。 提示 复数字符串也需要应用程序框架的适当支持。选择平台的原生格式,例如 GNU gettext , Android 字符串资源 或 Stringsdict 格式 。 只读字符串 在 3.10 版本加入. 翻译文件中的只读字符串将被包含在 Weblate0 码力 | 839 页 | 22.33 MB | 1 年前3
Kotlin 1.9.10 官方文档 中文版
3.1 1.5.3.2 1.5.3.3 1.5.3.4 1.5.3.5 1.5.3.6 1.5.3.7 目录 关于本书 文档 入门 Kotlin 之旅 概述 Kotlin 多平台 Kotlin 用于服务器端开发 Kotlin 用于 Android 开发 Kotlin Wasm Kotlin 原生 Kotlin 用于 JavaScript 开发 Kotlin 用于数据科学 反射 多平台开发 Kotlin 多平台用于 iOS 与 Android Kotlin 多平台移动端入门 1. 搭建环境 2. 创建第一个跨平台应用 3. 更新 UI 4. 添加依赖 5. 共享更多逻辑 6. 项目圆满结束 了解移动端项目结构 让 Android 应用程序能用于 iOS——教程 发布应用程序 使用 Ktor 和 SQLDelight 创建多平台应用——教程 创建多平台应用——教程 Kotlin 多平台用于其他平台 Kotlin 多平台入门 了解多平台项目结构 手动设置目标 创建多平台库 1.9.3.1 1.9.3.2 1.9.4 1.9.4.1 1.9.4.2 1.9.4.3 1.9.4.4 1.9.5 1.9.5.1 1.9.5.2 1.9.5.3 1.9.6 1.9.7 1.9.7.1 1.9.7.2 1.9.8 1.9.90 码力 | 3753 页 | 29.69 MB | 1 年前3
Weblate 4.17 用户文档工作流程),并丢弃差异: 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是使 用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信息, 请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持各种各样的翻译格式。每种格式之间有略微的不同,提供不同的 功能集。 提示 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 es.html] 复数字符串 复数形式对于正确定位具有变量计数的字符串是必需的。这些规则取决于目标 语言,许多格式都遵循 CLDR 规范。 提示 复数字符串也需要应用程序框架的适当支持。选择平台的原生格式,例如 GNU gettext , Android 字符串资源 或 Stringsdict 格式 。 只读字符串 在 3.10 版本加入. 翻译文件中的只读字符串将被包含在 Weblate0 码力 | 817 页 | 17.33 MB | 1 年前3
Weblate 4.14.2 用户文档origin/maintenance 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是 使用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate 仍然理解遗留的语言代码,并会将它们映射到当前对应的代码上—— 例如 sr@latin 将被处理为 sr_Latn 或者 zh@CN 处理为 zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信 息,请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持 translate-toolkit [https://toolkit translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 备注 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 单语 和 双语 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言文本——原文和0 码力 | 818 页 | 11.20 MB | 1 年前3
Weblate 4.14.1 用户文档origin/maintenance 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是 使用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate 仍然理解遗留的语言代码,并会将它们映射到当前对应的代码上—— 例如 sr@latin 将被处理为 sr_Latn 或者 zh@CN 处理为 zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信 息,请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持 translate-toolkit [https://toolkit translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 备注 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 单语 和 双语 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言文本——原文和0 码力 | 814 页 | 11.18 MB | 1 年前3
Weblate 4.15 用户文档origin/maintenance 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是 使用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate 仍然理解遗留的语言代码,并会将它们映射到当前对应的代码上—— 例如 sr@latin 将被处理为 sr_Latn 或者 zh@CN 处理为 zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信 息,请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持 translate-toolkit [https://toolkit translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 备注 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 单语 和 双语 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言文本——原文和0 码力 | 820 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.1 用户文档origin/maintenance 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是 使用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate 仍然理解遗留的语言代码,并会将它们映射到当前对应的代码上—— 例如 sr@latin 将被处理为 sr_Latn 或者 zh@CN 处理为 zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信 息,请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持 translate-toolkit [https://toolkit translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 备注 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 单语 和 双语 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言文本——原文和0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.4 用户文档origin/maintenance 参见 跨部件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持多种文件格式(请参见 支持的文件格式),最简单的方法就是 使用每个平台的原生格式。 一旦在一个项目中将所有平台的翻译文件作为部件添加(请参见 添加翻译项 目和部件),就可以立刻使用翻译传播特性(默认打开,并且可以在 部件配 置 中关闭),来翻译所有平台的字符串了。 参见 跨部件保持翻译一致 如何导出 Weblate 仍然理解遗留的语言代码,并会将它们映射到当前对应的代码上—— 例如 sr@latin 将被处理为 sr_Latn 或者 zh@CN 处理为 zh_Hans。 备注 Weblate 默认为带有下划线的 POSIX 风格的语言代码,有关更多详细信 息,请参阅 语言定义。 参见 语言定义, 语言代码风格, 添加新的翻译 支持的文件格式 Weblate 支持 translate-toolkit [https://toolkit translatehouse.org/projects/translate- toolkit/en/latest/formats/index.html] 备注 为您的应用程序选择文件格式时,最好在您使用的工具包/平台中保留一些支 持完善的格式。这样,您的翻译人员可以额外使用他们习惯使用的任何工 具,并且更有可能为您的项目作贡献。 双语和单语格式 支持 单语 和 双语 格式。双语格式在单个文件中存储两种语言文本——原文和0 码力 | 822 页 | 11.27 MB | 1 年前3
共 301 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 31













