The Weblate Manual 4.16.3or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted renaming of the files in the repository. 6. Update the component configuration to match new file names. 7. Enable update hooks and unlock the component. Troubleshooting Requests sometimes fail with “too ResourceDictionary files New in version 4.13. ResourceDictionary is a monolingual XML file format used to package localizable string resources for Windows Presentation Foundation (WPF) applications. Typical Weblate0 码力 | 809 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16.4or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted renaming of the files in the repository. 6. Update the component configuration to match new file names. 7. Enable update hooks and unlock the component. Troubleshooting Requests sometimes fail with “too ResourceDictionary files New in version 4.13. ResourceDictionary is a monolingual XML file format used to package localizable string resources for Windows Presentation Foundation (WPF) applications. Typical Weblate0 码力 | 810 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.17or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo locale/django.pot 6. Update the component configuration to match new file names. 7. Enable update hooks and unlock the component. Troubleshooting Requests sometimes fail with “too ResourceDictionary files New in version 4.13. ResourceDictionary is a monolingual XML file format used to package localizable string resources for Windows Presentation Foundation (WPF) applications. See also Flat0 码力 | 794 页 | 18.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.18or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted has similar search abilities: username:TEXT Search in usernames. full_name:TEXT Search in full names. language:TEXT User configured translation language (see Translated languages). joined:DATETIME renaming of the files in the repository. 6. Update the component configuration to match new file names. 7. Enable update hooks and unlock the component. Troubleshooting Requests sometimes fail with “too0 码力 | 812 页 | 23.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.18.1or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted has similar search abilities: username:TEXT Search in usernames. full_name:TEXT Search in full names. language:TEXT User configured translation language (see Translated languages). joined:DATETIME renaming of the files in the repository. 6. Update the component configuration to match new file names. 7. Enable update hooks and unlock the component. Troubleshooting Requests sometimes fail with “too0 码力 | 813 页 | 23.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.18.2or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted has similar search abilities: username:TEXT Search in usernames. full_name:TEXT Search in full names. language:TEXT User configured translation language (see Translated languages). joined:DATETIME renaming of the files in the repository. 6. Update the component configuration to match new file names. 7. Enable update hooks and unlock the component. Troubleshooting Requests sometimes fail with “too0 码力 | 813 页 | 23.87 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16.2or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted ResourceDictionary files New in version 4.13. ResourceDictionary is a monolingual XML file format used to package localizable string resources for Windows Presentation Foundation (WPF) applications. Typical Weblate which has to be installed separately in some cases. Look for postgresql-contrib or a similarly named package. See also PostgreSQL notes [https://docs.djangoproject.com/en/stable/ref/databases/#postgresql-notes]0 码力 | 807 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted ResourceDictionary files New in version 4.13. ResourceDictionary is a monolingual XML file format used to package localizable string resources for Windows Presentation Foundation (WPF) applications. Typical Weblate which has to be installed separately in some cases. Look for postgresql-contrib or a similarly named package. See also PostgreSQL notes [https://docs.djangoproject.com/en/stable/ref/databases/#postgresql-notes]0 码力 | 807 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted ResourceDictionary files New in version 4.13. ResourceDictionary is a monolingual XML file format used to package localizable string resources for Windows Presentation Foundation (WPF) applications. Typical Weblate which has to be installed separately in some cases. Look for postgresql-contrib or a similarly named package. See also PostgreSQL notes [https://docs.djangoproject.com/en/stable/ref/databases/#postgresql-notes]0 码力 | 807 页 | 11.20 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15.1or by using Tools ↓ Mark as untranslatable means they can not be translated. Use this for brand names or other terms that should not be changed in other languages. Such terms are visually highlighted ResourceDictionary files New in version 4.13. ResourceDictionary is a monolingual XML file format used to package localizable string resources for Windows Presentation Foundation (WPF) applications. Typical Weblate which has to be installed separately in some cases. Look for postgresql-contrib or a similarly named package. See also PostgreSQL notes [https://docs.djangoproject.com/en/stable/ref/databases/#postgresql-notes]0 码力 | 803 页 | 11.20 MB | 1 年前3
共 301 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 31













