 The Weblate Manual 4.17developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 794 页 | 18.87 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.17developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 794 页 | 18.87 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.18developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 812 页 | 23.87 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.18developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 812 页 | 23.87 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.18.1developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 813 页 | 23.87 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.18.1developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 813 页 | 23.87 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.18.2developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 813 页 | 23.87 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.18.2developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one directly. git merge -s ours origin/maintenance For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 813 页 | 23.87 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.18developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 533 页 | 7.88 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.18developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 533 页 | 7.88 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.18.2developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 534 页 | 7.88 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.18.2developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 534 页 | 7.88 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.18.1developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 534 页 | 7.88 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.18.1developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 534 页 | 7.88 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.5developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 714 页 | 9.40 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.5developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 714 页 | 9.40 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.5.2developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 733 页 | 9.45 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.5.2developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 733 页 | 9.45 MB | 1 年前3
 The Weblate Manual 4.5.3developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 733 页 | 9.45 MB | 1 年前3 The Weblate Manual 4.5.3developers, because they write the code and provide initial strings. However developers are often not a native speakers in the source language and do not provide desired quality of the source strings. The intermediate a wide range of file formats (see Supported file formats) and the easiest approach is to use the native format for each platform. Once you have added all platform translation files as components in one machine, you can use the repository directly. For anonymous access, you might want to run a Git server and let it serve the repository to the outside world. Alternatively, you can use Git exporter inside0 码力 | 733 页 | 9.45 MB | 1 年前3
共 302 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 31














