Weblate 4.6 用户文档Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列 出的最常见的示例。 翻译访问 :ref:`access control`并没有作为一个整体在工作流程中被详 细讨论,因它的大多数选项都可以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对 翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户 都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项 目,则可以是任何经过身份验证的用户,也可以是具有项目 备注 翻译组 用户 或者通过 per-project access control `进行 `Translate 。 审核者组 不可用 不曾用过。 同行评审 使用此工作流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的同意才能被接 受为翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 当给定预定数量的投票时,建议就变成翻译。 设置 值 备注 启用复查 (默认行为),所作的更改自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常 多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之间简单地合并翻译更 改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工 作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 0 码力 | 760 页 | 9.22 MB | 1 年前3
Weblate 4.6.2 用户文档Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列 出的最常见的示例。 翻译访问 :ref:`access control`并没有作为一个整体在工作流程中被详 细讨论,因它的大多数选项都可以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对 翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户 都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项 目,则可以是任何经过身份验证的用户,也可以是具有项目 备注 翻译组 用户 或者通过 per-project access control `进行 `Translate 。 审核者组 不可用 不曾用过。 同行评审 使用此工作流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的同意才能被接 受为翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 当给定预定数量的投票时,建议就变成翻译。 设置 值 备注 启用复查 (默认行为),所作的更改自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常 多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之间简单地合并翻译更 改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工 作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 0 码力 | 762 页 | 9.22 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.3 用户文档Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列 出的最常见的示例。 翻译访问 :ref:`access control`并没有作为一个整体在工作流程中被详 细讨论,因它的大多数选项都可以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对 翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户 都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项 目,则可以是任何经过身份验证的用户,也可以是具有项目 备注 翻译组 用户 或者通过 per-project access control `进行 `Translate 。 审核者组 不可用 不曾用过。 同行评审 使用此工作流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的同意才能被接 受为翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 当给定预定数量的投票时,建议就变成翻译。 设置 值 备注 启用复查 (默认行为),所作的更改自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常 多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之间简单地合并翻译更 改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工 作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 0 码力 | 751 页 | 9.49 MB | 1 年前3
Weblate 4.6.1 用户文档Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列 出的最常见的示例。 翻译访问 :ref:`access control`并没有作为一个整体在工作流程中被详 细讨论,因它的大多数选项都可以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对 翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户 都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项 目,则可以是任何经过身份验证的用户,也可以是具有项目 备注 翻译组 用户 或者通过 per-project access control `进行 `Translate 。 审核者组 不可用 不曾用过。 同行评审 使用此工作流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的同意才能被接 受为翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 当给定预定数量的投票时,建议就变成翻译。 设置 值 备注 启用复查 (默认行为),所作的更改自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常 多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之间简单地合并翻译更 改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工 作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 0 码力 | 761 页 | 9.22 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.1 用户文档用户可以在不确定时提出建议,这很 有用。 建议投票 已关闭 自动接受建议 0 翻译组 用户 或使用 访问控制 进行 翻译。 设置 值 备注 审核者组 不可用 不曾用过。 同行评审 使用此工作流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的同意才能被接 受为翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 当给定预定数量的投票时,建议就变成翻译。 设置 值 备注 启用复查 (默认行为),所作的更改自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常 多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之间简单地合并翻译更 改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工 作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 此外,可以在 Weblate 内替代使用 Git 导出器 而使其自动化。 将更改推送回上游的选项是什么? 这严重依赖于您的设置,Weblate 在这个领域是非常灵活的。这里是使用 Weblate 的一些工作流程的例子: Weblate 自动推送并合并更改(请参见 如何创建自动化工作流?)。 您需要手动告诉 Weblate 去推送(推送需要访问上游仓库)。 一些人将 Weblate git 仓库的更改手动合并到上游仓库中。0 码力 | 741 页 | 9.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.5 用户文档用户可以在不确定时提出建议,这很 有用。 建议投票 已关闭 自动接受建议 0 翻译组 用户 或使用 访问控制 进行 翻译。 设置 值 备注 审核者组 不可用 不曾用过。 同行评审 使用此工作流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的同意才能被接 受为翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 当给定预定数量的投票时,建议就变成翻译。 设置 值 备注 启用复查 (默认行为),所作的更改自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常 多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之间简单地合并翻译更 改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工 作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见 支持的文件格式),而最容易的方 此外,可以在 Weblate 内替代使用 Git 导出器 而使其自动化。 将更改推送回上游的选项是什么? 这严重依赖于您的设置,Weblate 在这个领域是非常灵活的。这里是使用 Weblate 的一些工作流程的例子: Weblate 自动推送并合并更改(请参见 如何创建自动化工作流?)。 您需要手动告诉 Weblate 去推送(推送需要访问上游仓库)。 一些人将 Weblate git 仓库的更改手动合并到上游仓库中。0 码力 | 732 页 | 9.44 MB | 1 年前3
Weblate 4.5.3 用户文档Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列出的最常见的示例。 1.8.1 翻译访问 :ref:‘access control‘并没有作为一个整体在工作流程中被详细讨论,因它的大多数选项都可 以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项目,则可以是任何经过身份验 证的用户,也可以是具有项目 ‘进行 ‘Translate 。 审核者组 不可用 不曾用过。 1.8. 翻译工作流 47 The Weblate Manual, 发布 4.5.3 1.8.4 同行评审 使用此工作流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的同意才能被接受为翻译。 • 任何用户都可以添加建议。 • 任何用户都可以对建议投票。 • 当给定预定数量的投票时,建议就变成翻译。 设置 值 备注 (默认行为),所作的更改 自动传递给其它组件。即使分支本身已经非常多样化了,也能以这种方式保持同步,并且不能在他们之 间简单地合并翻译更改。 一旦从 Weblate 合并了更改,就会不得不合并这些分支(依赖于您的开发工作流程),而丢弃差异: git merge -s ours origin/maintenance 参见: 跨组件保持翻译一致 如何翻译多平台项目? Weblate 支持大范围的文件格式(请参见支 0 码力 | 431 页 | 4.62 MB | 1 年前3
Weblate 4.14.2 用户文档变体用于对字符串的不同长度变体进行分组。然后,项目的前端可以根据屏幕 或窗口大小使用不同的字符串。 参见 字符串变体, 变体 标签 标签用于对项目中的字符串进行分类,以进一步自定义本地化工作流程(例如 定义字符串的类别)。 Weblate 使用以下标签: 自动翻译 字符串是使用 自动翻译 翻译的。 原文需要审校 字符串是使用 源字符串复查 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 是一个让您的用户更接近您的过程,它让您更接近您的翻译人 员。由您决定要使用多少功能。 以下不是配置 Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列 出的最常见的示例。 翻译访问 访问控制 并没有作为一个整体在工作流程中被详细讨论,因它的大多数选项 都可以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户 都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项 目,则可以是任何经过身份验证的用户,也可以是具有项目 用户可以在不确定时提出建议,这很 有用。 建议投票 已关闭 自动接受建议 0 设置 值 备注 翻译者群组 用户 或者通过 每个项目的访问控制 进行 翻译 。 审校员群组 不可用 未使用。 同行评审 使用此流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的核准才能被接受为 翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 在获得预定数量的票数后,建议就会成为翻译。 设置 值 备注 启用审校0 码力 | 818 页 | 11.20 MB | 1 年前3
Weblate 4.15 用户文档变体用于对字符串的不同长度变体进行分组。然后,项目的前端可以根据屏幕 或窗口大小使用不同的字符串。 参见 字符串变体, 变体 标签 标签用于对项目中的字符串进行分类,以进一步自定义本地化工作流程(例如 定义字符串的类别)。 Weblate 使用以下标签: 自动翻译 字符串是使用 自动翻译 翻译的。 原文需要审校 字符串是使用 源字符串复查 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 是一个让您的用户更接近您的过程,它让您更接近您的翻译人 员。由您决定要使用多少功能。 以下不是配置 Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列 出的最常见的示例。 翻译访问 访问控制 并没有作为一个整体在工作流程中被详细讨论,因它的大多数选项 都可以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户 都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项 目,则可以是任何经过身份验证的用户,也可以是具有项目 用户可以在不确定时提出建议,这很 有用。 建议投票 已关闭 自动接受建议 0 设置 值 备注 译者群组 用户 或者通过 每个项目的访问控制 进行 翻译 。 审校员群组 不可用 未使用。 同行评审 使用此流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的核准才能被接受为 翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 在获得预定数量的票数后,建议就会成为翻译。 设置 值 备注 启用审校0 码力 | 820 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.1 用户文档变体用于对字符串的不同长度变体进行分组。然后,项目的前端可以根据屏幕 或窗口大小使用不同的字符串。 参见 字符串变体, 变体 标签 标签用于对项目中的字符串进行分类,以进一步自定义本地化工作流程(例如 定义字符串的类别)。 Weblate 使用以下标签: 自动翻译 字符串是使用 自动翻译 翻译的。 原文需要审校 字符串是使用 源字符串复查 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 是一个让您的用户更接近您的过程,它让您更接近您的翻译人 员。由您决定要使用多少功能。 以下不是配置 Weblate 的方法的完整列表。您可以将其他工作流基于此处列 出的最常见的示例。 翻译访问 访问控制 并没有作为一个整体在工作流程中被详细讨论,因它的大多数选项 都可以应用于任何工作流。请参考有关如何管理对翻译的访问的相关文档。 在以下各章中,任何用户 都是指有权访问翻译的用户。如果项目是公共项 目,则可以是任何经过身份验证的用户,也可以是具有项目 用户可以在不确定时提出建议,这很有用。 建议投票 已关闭 自动接受建议 0 译者群组 用户 或者通过 每个项目的访问控制 进行 翻译 。 设置 值 备注 审校员群组 不可用 未使用。 同行评审 使用此流程,任何人都可以添加建议,并且需要其他成员的核准才能被接受为 翻译。 任何用户 都可以添加建议。 任何用户 都可以对建议投票。 在获得预定数量的票数后,建议就会成为翻译。 设置 值 备注 启用审校0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
共 170 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 17













