Weblate 4.14.2 用户文档译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒翻译员潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 818 页 | 11.20 MB | 1 年前3
Weblate 4.15 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 820 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.15.1 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 815 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.15.2 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 816 页 | 11.24 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.1 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.4 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 822 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.3 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 821 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.2 用户文档翻译的新字符串),而某些 通知在组件级别触发(例如合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开 的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个 项目和部件。访问组件概览页面并从 已关注 菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项 目。默认值取决于 DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注 您不会收到有关您自己操作的通知。 匿名用户只能(默认情况下)发送建议。如果翻译出现不确定性,登录用户仍 然可以这样做,从而促使其他翻译人员对其进行审阅。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用 启用原文审校 启用 此功能时报告源字符串错误。选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无 论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改写它或提出有关它的问 题。 标记为需要复查的。 参见 字符串标签 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则 会显示多个源字符串和编辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有 的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格 也会添加红色下划线,以提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注0 码力 | 821 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.18 用户文档要翻译的新字符串),而某些通知在组件级别触发(例如 合并错误)。这两组通知在设置中在视觉上是分开的。 您可以切换监视项目和管理项目的通知,并且可以进一步调整(或静音)每个项目和部件。访问组件概 览页面并从 已关注菜单中选择适当的选项。 如果启用了 自动关注作出贡献的项目,您将在翻译字符串时自动开始关注项目。默认值取决 于DEFAULT_AUTO_WATCH。 备注: 您不会收到有关您自己操作的通知。 每天都会扫描这些建议,以删除与当前翻译匹配的重复项和建议。 12 Chapter 1. 用户文档 The Weblate Manual, 发行版本 4.18 1.3.4 评论 可以发布三种类型的评论:用于译文、源字符串或在使用启用原文审校 启用此功能时报告源字符串错误。 选择一个适合您要讨论的主题。源字符串注释无论如何都有助于提供对原始字符串的反馈,例如应该改 写它或提出有关它的问题。 参见: labels 1.3.7 翻译 在翻译页面上,将显示源字符串及其译文的编辑区域。如果译文是复数的,则会显示多个源字符串和编 辑区域,每个源字符串和编辑区域都以翻译语言具有的复数形式的数量进行描述和标记。 所有特殊空白字符都会添加红色下划线,并用灰色符号表示。多个接续的空格也会添加红色下划线,以 提醒译者潜在的格式问题。 此页面上可以显示各种额外信息,其中大部分来自项目源代码(如上下文、注释或消息的使用位置)。译0 码力 | 525 页 | 8.76 MB | 1 年前3
共 90 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 9













