Weblate 4.8.1 用户文档4.8.1 参见: 复数式 14 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, 发布 4.8.1 Keyboard shortcuts 在 2.18 版更改: The keyboard shortcuts have been revamped in 2.18 to less likely collide with browser or system defaults translated string are displayed in the sidebar of the translation editor. 1.5.1 Managing glossaries 在 4.5 版更改: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on them — 译字符串: 28 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, 发布 4.8.1 AngularJS 插值字符串 概览 AngularJS 插值字符串与源文不匹配 范围 已翻译字符串 检查 class weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck Flag to enable angularjs-format0 码力 | 453 页 | 7.80 MB | 1 年前3
Weblate 4.8 用户文档发布 4.8 参见: 复数式 14 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, 发布 4.8 Keyboard shortcuts 在 2.18 版更改: The keyboard shortcuts have been revamped in 2.18 to less likely collide with browser or system defaults translated string are displayed in the sidebar of the translation editor. 1.5.1 Managing glossaries 在 4.5 版更改: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on them — 已翻译字符串: 28 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, 发布 4.8 AngularJS 插值字符串 概览 AngularJS 插值字符串与源文不匹配 范围 已翻译字符串 检查 class weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck Flag to enable angularjs-format0 码力 | 452 页 | 7.79 MB | 1 年前3
Weblate 4.9 用户文档Weblate Manual, 发布 4.9 参见: 复数式 14 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, 发布 4.9 键盘快捷键 在 2.18 版更改: The keyboard shortcuts have been revamped in 2.18 to less likely collide with browser or system defaults the translation editor. 1.5. 术语表 23 The Weblate Manual, 发布 4.9 1.5.1 Managing glossaries 在 4.5 版更改: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on them — 除了检查,这也将高亮格式化字符串,方便将它们插入到已翻译字符串: 1.6. 检查并修正 29 The Weblate Manual, 发布 4.9 AngularJS 插值字符串 概览 AngularJS 插值字符串与源文不匹配 范围 已翻译字符串 检查 class weblate.checks.angularjs.AngularJSInterpolationCheck Flag to enable angularjs-format0 码力 | 458 页 | 7.81 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.1 用户文档或安装在你电脑上的IRC客户端来访问。 许可协议 版权所有 © Michal Čihař michal@weblate.org 本程序是自由软件:您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证第 三版,或(您选择的)更新版本的条款之下,将其重新发布并且/或者修改。 发布本程序希望它有用,但不作任何担保;甚至没有应用可销售性或适于特定 目的的担保。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证 [https://www 译中的任何挂起更改,并且生成最新文件而不进行任何转换。 您还可以下载转换为一种广泛使用的本地化格式的翻译。转换后的文件将使用 Weblate 中提供的数据进行丰富;例如附加上下文、评论或标记。以下各种文 件格式可通过 文件 ↓ 自定义下载 菜单获得: gettext PO 带有 gettext 扩展的 XLIFF XLIFF 1.1 TermBase eXchange(术语库交换) Translation 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配 POT 文 件 (msgmerge) 所做的。 仅某些文件格式支持此选项。 添加新字符串(add) 将新字符串添加到翻译中。它将跳过已经存在的那个。 如果您想添加新字符串并更新现有译文,请使用 添加为译文 第二次上传文 件。 此选项仅在打开 管理字符串 时可用。 仅使用上传文件中的原文、译文和键(上下文)。0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16 用户文档或安装在你电脑上的IRC客户端来访问。 许可协议 版权所有 © Michal Čihař michal@weblate.org 本程序是自由软件:您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证第 三版,或(您选择的)更新版本的条款之下,将其重新发布并且/或者修改。 发布本程序希望它有用,但不作任何担保;甚至没有应用可销售性或适于特定 目的的担保。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证 [https://www 译中的任何挂起更改,并且生成最新文件而不进行任何转换。 您还可以下载转换为一种广泛使用的本地化格式的翻译。转换后的文件将使用 Weblate 中提供的数据进行丰富;例如附加上下文、评论或标记。以下各种文 件格式可通过 文件 ↓ 自定义下载 菜单获得: gettext PO 带有 gettext 扩展的 XLIFF XLIFF 1.1 TermBase eXchange(术语库交换) Translation 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配 POT 文 件 (msgmerge) 所做的。 仅某些文件格式支持此选项。 添加新字符串(add) 将新字符串添加到翻译中。它将跳过已经存在的那个。 如果您想添加新字符串并更新现有译文,请使用 添加为译文 第二次上传文 件。 此选项仅在打开 管理字符串 时可用。 仅使用上传文件中的原文、译文和键(上下文)。0 码力 | 819 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.2 用户文档或安装在你电脑上的IRC客户端来访问。 许可协议 版权所有 © Michal Čihař michal@weblate.org 本程序是自由软件:您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证第 三版,或(您选择的)更新版本的条款之下,将其重新发布并且/或者修改。 发布本程序希望它有用,但不作任何担保;甚至没有应用可销售性或适于特定 目的的担保。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证 [https://www 译中的任何挂起更改,并且生成最新文件而不进行任何转换。 您还可以下载转换为一种广泛使用的本地化格式的翻译。转换后的文件将使用 Weblate 中提供的数据进行丰富;例如附加上下文、评论或标记。以下各种文 件格式可通过 文件 ↓ 自定义下载 菜单获得: gettext PO 带有 gettext 扩展的 XLIFF XLIFF 1.1 TermBase eXchange(术语库交换) Translation 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配 POT 文 件 (msgmerge) 所做的。 仅某些文件格式支持此选项。 添加新字符串(add) 将新字符串添加到翻译中。它将跳过已经存在的那个。 如果您想添加新字符串并更新现有译文,请使用 添加为译文 第二次上传文 件。 此选项仅在打开 管理字符串 时可用。 仅使用上传文件中的原文、译文和键(上下文)。0 码力 | 821 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.4 用户文档或安装在你电脑上的IRC客户端来访问。 许可协议 版权所有 © Michal Čihař michal@weblate.org 本程序是自由软件:您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证第 三版,或(您选择的)更新版本的条款之下,将其重新发布并且/或者修改。 发布本程序希望它有用,但不作任何担保;甚至没有应用可销售性或适于特定 目的的担保。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证 [https://www 译中的任何挂起更改,并且生成最新文件而不进行任何转换。 您还可以下载转换为一种广泛使用的本地化格式的翻译。转换后的文件将使用 Weblate 中提供的数据进行丰富;例如附加上下文、评论或标记。以下各种文 件格式可通过 文件 ↓ 自定义下载 菜单获得: gettext PO 带有 gettext 扩展的 XLIFF XLIFF 1.1 TermBase eXchange(术语库交换) Translation 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配 POT 文 件 (msgmerge) 所做的。 仅某些文件格式支持此选项。 添加新字符串(add) 将新字符串添加到翻译中。它将跳过已经存在的那个。 如果您想添加新字符串并更新现有译文,请使用 添加为译文 第二次上传文 件。 此选项仅在打开 管理字符串 时可用。 仅使用上传文件中的原文、译文和键(上下文)。0 码力 | 822 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.16.3 用户文档或安装在你电脑上的IRC客户端来访问。 许可协议 版权所有 © Michal Čihař michal@weblate.org 本程序是自由软件:您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证第 三版,或(您选择的)更新版本的条款之下,将其重新发布并且/或者修改。 发布本程序希望它有用,但不作任何担保;甚至没有应用可销售性或适于特定 目的的担保。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证 [https://www 译中的任何挂起更改,并且生成最新文件而不进行任何转换。 您还可以下载转换为一种广泛使用的本地化格式的翻译。转换后的文件将使用 Weblate 中提供的数据进行丰富;例如附加上下文、评论或标记。以下各种文 件格式可通过 文件 ↓ 自定义下载 菜单获得: gettext PO 带有 gettext 扩展的 XLIFF XLIFF 1.1 TermBase eXchange(术语库交换) Translation 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配 POT 文 件 (msgmerge) 所做的。 仅某些文件格式支持此选项。 添加新字符串(add) 将新字符串添加到翻译中。它将跳过已经存在的那个。 如果您想添加新字符串并更新现有译文,请使用 添加为译文 第二次上传文 件。 此选项仅在打开 管理字符串 时可用。 仅使用上传文件中的原文、译文和键(上下文)。0 码力 | 821 页 | 11.27 MB | 1 年前3
Weblate 4.17 用户文档你电脑上的IRC客户端来访问。 许可协议 版权所有 © Michal Čihař michal@weblate.org 本程序是自由软件:您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证第 三版,或(您选择的)更新版本的条款之下,将其重新发布并且/或者修改。 发布本程序希望它有用,但不作任何担保;甚至没有应用可销售性或适于特定 目的的担保。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证 [https://www 译中的任何挂起更改,并且生成最新文件而不进行任何转换。 您还可以下载转换为一种广泛使用的本地化格式的翻译。转换后的文件将使用 Weblate 中提供的数据进行丰富;例如附加上下文、评论或标记。以下各种文 件格式可通过 文件 ↓ 自定义下载 菜单获得: gettext PO (po) 带 gettext 扩展的 XLIFF (xliff) XLIFF 1.1 (xliff11) TermBase eXchange (msgmerge) 所做的。 仅某些文件格式支持此选项。 添加新字符串(add) 将新字符串添加到翻译中。它将跳过已经存在的那个。 如果您想添加新字符串并更新现有译文,请使用 添加为译文 第二次上传文 件。 此选项仅在打开 管理字符串 时可用。 仅使用上传文件中的原文、译文和键(上下文)。 参见 POST /api/translations/(string:project)/(string0 码力 | 817 页 | 17.33 MB | 1 年前3
Weblate 4.12.2 用户文档Weblate Manual, 发布 4.12.2 1.3. 使用 Weblate 进行翻译工作 15 The Weblate Manual, 发布 4.12.2 键盘快捷键 在 2.18 版更改: The keyboard shortcuts have been revamped in 2.18 to less likely collide with browser or system defaults 更新源字符串(source) Updates source strings in bilingual translation file. This is similar to what 更新 PO 文 件以匹配 POT 文件 (msgmerge) does. 仅某些文件格式支持此选项。 添加新字符串(add) Adds new strings to the translation. It skips translated string are displayed in the sidebar of the translation editor. 1.5.1 Managing glossaries 在 4.5 版更改: Glossaries are now regular translation components and you can use all Weblate features on them —0 码力 | 479 页 | 8.01 MB | 1 年前3
共 90 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 9













