Guía de referencia de Debian v2.124de la instalación. Se tratan diferentes aspectos de la administración del sistema, usando ejemplos en el intérprete de órdenes, para todo tipo de usuarios. Guía de referencia de Debian iii COLABORADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1.2. El indicador del intérprete de órdenes en GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1.3. La cuenta de superusuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2.1. Información básica sobre archivos en Unix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.2.2. Sistemas de archivos0 码力 | 285 页 | 1.43 MB | 1 年前3
Referência Debian v2.124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 9.7.6 Criar o ficheiro de imagem ISO9660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 9.7.7 Escrever directamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 9.7.8 Montar o ficheiro de imagem ISO9660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 9.8 Os dados binários típicos do sistema instalado. Todos os exemplos de comando são executados na localidade em inglês ”LANG=en_US.UTF8”. Por favor, não espere que as strings de espaço reservado, como command-in-root-accout e0 码力 | 281 页 | 1.39 MB | 1 年前3
Référence Debian v2.124(version 2.124) (2024-06-30 04:06:30 UTC) est destiné à procurer un large aperçu du système Debian en tant que guide de l’utilisateur d’un système installé. Il couvre de nombreux aspects de l’administration aptitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2.2.2 Opérations de base de gestion des paquets en ligne de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2.2.3 Utilisation interactive d’aptitude les noms correspondent à une expression rationnelle . . . . . . . . . . . . . . . 58 2.3.3 Parcours en correspondance avec une expression rationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580 码力 | 279 页 | 1.47 MB | 1 年前3
Debian Referenz v2.124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 9.7.6 Erstellen einer ISO9660-Abbild-Datei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 9.7.7 schreiben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 9.7.8 Einbinden einer ISO9660-Abbild-Datei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Debian-Referenz Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 9.8.5 Aufsplitten einer großen in mehrere kleine Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 9.8.6 Leeren0 码力 | 289 页 | 1.44 MB | 1 年前3
This Debian Reference (version 2.109) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 9.7.6 Making the ISO9660 image file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 9 CD/DVD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 9.7.8 Mounting the ISO9660 image file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 9.8 not typical on actual installed system. All command examples are run under the English locale ”LANG=en_US.UTF8”. Please don’t expect the placeholder strings such as command-in-root-account and command-in-user-account0 码力 | 266 页 | 1.25 MB | 1 年前3
Debian GNU/Linux 安裝手冊 January 8, 2024. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.3.1.4 尋找 Debian 安裝程式 ISO 映像 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6.3.1.5 Configuring the Network . . . . . . Org’s X11 system, and the kernel. Basic framebuffer graphics is provided by the kernel, whilst desktop en- vironments use X11. Whether advanced graphics card features such as 3D-hardware acceleration or hardware-accelerated stick you still have the option of using an ISO copied to the stick. Boot debian-installer using 節 4.4 and, after scanning the hard drives for an installer ISO image, select the USB device and choose an0 码力 | 120 页 | 643.51 KB | 1 年前3
Debian 参考手册(版本 2.109). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 9.7.6 制作 ISO9660 镜像文件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 CD/DVD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.7.8 挂载 ISO9660 镜像文件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 shell 提示符相关的环境变量被设置为“PS1=’\$’” 和“PS2=’ ’。这与实际安装的系统所使用的 shell 提示符很有可能会不同。 所有的命令示例都是运行在英语语言环境“LANG=en_US.UTF8”下的。请不要期望命令示例中像 command-in-root-account 和 command-in-user-account 这样的占位符会被翻译。这么做是为了保持所有翻译示例都是最新的。0 码力 | 261 页 | 1.39 MB | 1 年前3
Debian Reference v2.124. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 9.7.6 Creare un file con un’immagine ISO9660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 9.7.7 Scrivere direttamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 9.7.8 Montare un file con un’immagine ISO9660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 9.8 I dati binari . . . reale installazione del sistema. Tutti gli esempi di comandi sono nella localizzazione inglese ”LANG=en_US.UTF8”. Non aspettarsi che negli esempi siano tradotte le stringhe segnaposto come command-in-root-account0 码力 | 283 页 | 1.40 MB | 1 年前3
Debian GNU/Linux 安装手册
January 8, 2024. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.3.1.4 寻找 Debian 安装程序 ISO 映像 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.3.1.5 配置网络 . . . . . . . . . . . . . . . - service-*.iso,循环挂载并将其解压到您的 HTTP 服务器 www 根目录(如 wwwroot)的某个目录中: # cdiso-is> # mkdir ./iso # sudo mount -o loop ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso ./iso # cp -a ./iso/* petitboot(选择它)应该有以下选项: ”Power KVM Automated Install” 安装程序菜单应该会自动显示。 3.6.3.2 DVD 说明 启动 ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso(刻录 DVD 或使用虚拟的 QEMU),然后只需等待启动完 成。 在 petitboot(选择它)应该有以下选项: ”POWERKVM_LIVECD” 安装程序菜单应该会自动显示。 0 码力 | 96 页 | 576.81 KB | 1 年前3
Debian 參考手冊(第 2.109 版). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 9.7.6 製作 ISO9660 映象檔案 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 CD/DVD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 9.7.8 掛載 ISO9660 映象檔案 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 shell 提示字元相關的環境變數被設置爲“PS1=’\$’” 和“PS2=’ ’。這與實際安裝的系統所使用的 shell 提示字元很有可能會不同。 所有指令範例都運行在英語語言環境下”LANG=en_US.UTF8”. 請不用期待 placeholder 字串:指令於 root 使用者和 指令於一般使用者被翻譯於指令範例. 這是為了全版本統一 注 見”$PS1” 與”$PS2” 環境變數於 bash(1)0 码力 | 260 页 | 1.41 MB | 1 年前3
共 69 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7













