Google 《Prompt Engineering v7》together 11 Prompting techniques 13 General prompting / zero shot 13 One-shot & few-shot 15 System, contextual and role prompting 18 System prompting 19 Role prompting 21 Contextual prompting 23 Table contents Step-back prompting 25 Chain of Thought (CoT) 29 Self-consistency 32 Tree of Thoughts (ToT) 36 ReAct (reason & act) 37 Automatic Prompt Engineering 40 Code prompting 42 Prompts for writing Prompts for translating code 46 Prompts for debugging and reviewing code 48 What about multimodal prompting? 54 Best Practices 54 Provide examples 54 Design with simplicity 55 Be specific about the output0 码力 | 68 页 | 6.50 MB | 6 月前3
The Weblate Manual 4.12.1is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 808 页 | 11.07 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16.2is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 807 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.16is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 807 页 | 11.23 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 807 页 | 11.20 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15.1is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 803 页 | 11.20 MB | 1 年前3
Weblate 4.12.2 Documentationis still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 808 页 | 11.07 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.12is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 806 页 | 11.07 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.15.2is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 803 页 | 11.20 MB | 1 年前3
The Weblate Manual 4.11.2is still available to signed-in users, in cases where uncertainty about the translation arises, prompting other translators to review it. The suggestions are scanned on a daily basis to remove duplicates or RTL specific characters) Characters configured using SPECIAL_CHARS Translation context This contextual description provides related info about the current string. String attributes Things like message Customizing behavior using flags. GNU gettext Most widely used format for translating libre software. Contextual info stored in the file is supported by adjusting its headers or linking to corresponding source0 码力 | 797 页 | 11.02 MB | 1 年前3
共 318 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 32













